在電視上的各大兒童頻道上,我們是可以看到各種各樣不同的兒童動畫片。對于不同的地方的語言限制,很多地方電視臺會根據當地的群眾的語言要求進行動畫片語言的配音。至于藏語配音動畫片是否有聽說過呢?那就跟著閃電配音小編一起去了解一下吧!
我國大多數的動畫片配音都是國語版本的啊!大家有沒有看過少數民族的動畫片配音呢?
在藏語動畫片試播的時候也是非常緊張的不過呢沒讓他驚奇的是沒想到效果是出奇的好很多第一次看著動畫片欄目的小朋友十分喜歡這一欄目收視率一度飆升。
這讓陸浩放下心來,隨后《秦時明月》、《快樂農莊》、《哈寶的冒險王國》等一批動畫片開始譯制成康巴藏語搬上屏幕。
雖然我國的西部地區的經濟相對來說比較貧困但是近幾年里少數民族的地區的經濟發展得很快,隨之對文化的需求也日益的提升了尤其是對他們各自本民族的語言文化類的產品需求更加是供不應求。
根據這次藏語版本的動畫片上市給很多影視動畫公司和專業的配音公司帶來了很大機遇這是個;不錯的發展機遇人們也就對市場文化產品一直持有濃厚的興趣,由此可見少數民族類的文化產品在主流市場上依然保持著強大的市場潛力。我國的社會經濟也隨之有了很大的發展。
不過大家不用驚奇《快樂小星貓》就是少數民族藏語文字配音的這還是第一次出現在觀眾面前在大多數眼中少數民族語言的動畫片市場幾乎是空白的可是這一部動畫片上市就推翻了這一說法。
這一預見說明少數名族語言的動畫片一旦成功運作的話發展前景一定良好但是也不能排除有很多困難阻撓。
《快樂小星貓》是我國目前首個藏語動畫片問世。目前熱播的《快樂小星貓》及《快樂星貓之名勝篇》都是曾在央視播放過的影片。
據陸浩分析自己的動畫公司常年生產原創和代理的動畫片,但受制于播出渠道的限制,很多動畫片無法及時播出,雙方正好優勢互補,合作水到渠成。
制作這樣的動畫片說實話自己心里也沒有底啊!但是為了滿足各大少數名族兒童的需要為此大膽的嘗試同時又能讓藏族觀眾從自己的民族文化出發理解動畫片內涵。同時和康巴藏語衛視頻道的工作人員一起,專門請了長期從事“藏譯漢”工作的藏族翻譯配音員。
動畫片是兒童一直很青睞的影片,對于動畫片的配音,配音員要根據不同地方語言的限制,要進行不同語言的配音才行。
藏語主要是分布在在西藏自治區,不管怎么樣都是中華文化的一部分,我們不可丟失,這也是他們生活的一部分語言。閃電配音在全國各地都有配音員,有著12000名在線配音主播,只有你想不到的聲音。
閃電配音成立一年來,已有近3000用戶使用閃電配音的服務,包括:騰訊、支付寶、故宮、新東方在線、磨鐵圖書、人民郵電出版社、36Kr、吳曉波頻道、輕松籌、正和島、知識分子等出版社、知識付費、媒體、自媒體等用戶,已經累計為各用戶提供了超過30萬條優質音頻內容。
該內容為非商業目的的轉載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯系我們刪除。
閃電配音
免費試音
幫我推薦
價格計算
在線下單
開具發票
不招主播
全網全品類皆可配 頂配好聲音
關注【客服微信】
聽最新案例,新客禮包等你拿!
提交成功
試音顧問將在工作日半小時內聯系您,請準備試音文稿或參考音頻加速匹配
你也可以注冊,可自助下單挑選主播,在線接單配音。(7 X 24小時主播接單)