隨著現代科技的不斷發展,拍電影的門檻是越來越低,只要你能購買到合適的設備,就算是一個人也能拍出一部微電影,并且只要用心,也能收獲到許許多多的關注。然而拍電影也不能說是完全沒有門檻,很多專業的工具也要去熟悉之后才能熟練的運用,拍攝的時候出現了問題,也需要專業的知識去補救和修剪。今天小編就來和大家說一說關于電影拍攝方面的小技巧,趕快一起來看看電影配音臺詞怎么修改吧。
隨著現代科技的不斷發展,拍電影的門檻是越來越低,只要你能購買到合適的設備,就算是一個人也能拍出一部微電影,并且只要用心,也能收獲到許許多多的關注。然而拍電影也不能說是完全沒有門檻,很多專業的工具也要去熟悉之后才能熟練的運用,拍攝的時候出現了問題,也需要專業的知識去補救和修剪。今天小編就來和大家說一說關于電影拍攝方面的小技巧,趕快一起來看看電影配音臺詞怎么修改吧。
一、電影配音臺詞怎么修改
1、修改之前的片子,保留了后期制作編輯源文件,那修改起來的時候就會很方便,把錯誤的地方刪減掉,然后替換成新的臺詞。新臺詞的要求:是要和之前的錄制聲音音質基本一樣才行,否則會聽著不舒服。修改之后重新輸出即可。
2、片子沒有制作源文件了,就要把成片導入到后期軟件中,看我們要修改的地方有沒有背景音樂的加入,沒有的話,第一步進行音視頻的分離,然后刪減掉聲音部分。然后替換成新的聲音。如果有背景音樂的話,則會比較麻煩一點,可以嘗試尋找這段背景音樂,按照裁切點時間節奏截取同樣的聲音,作為新的背景音樂。然后再補充新的聲音。但是如果連背景音樂都找不到了,就要全篇聲音重新配音了,然后找一段類似的音樂,重新合成。
二、電影如何保證配音口型
一般影視作品的配音分為兩種,一種是 voiceover,即旁白配音,一般出現在國外引進的紀錄片,諸如環球地理等等。這種配音的特點是,觀眾能聽到演員說英文,過了一兩秒鐘后才會聽到中文的配音,整體感覺會比較隨意,現場感較強。而另外一種是 lip-sync dubbing,即口型同步配音,這就是題主所說的情形。電影以及商業廣告的譯制配音要求最高,必須達到“以假亂真”的效果(特別是動畫片),必須讓觀眾在觀影過程中能下意識地認為這是中文原生的影片,而非翻譯過來的,這方為上乘的譯制片。達到這樣的效果需要多方面的配合,包括翻譯,校對,配音演員,配音導演,以及后期制作。首先說翻譯和校對。臺詞的翻譯,有別于一般文體的翻譯,其文字富于表現力,感情豐富,波動強烈。這就要求譯者和譯審有深厚的臺詞翻譯經驗,使翻譯既忠實于原意,又傳達真實情感。最難之處在于臺詞對譯文長度有嚴格限制,不能太長也不能太短,否則后面錄音時極容易造成音像不同步,即沒有辦法在相應時間段里把臺詞念完,或者臺詞早已念完了,畫面里的人卻還在眨巴嘴,容易讓觀眾出戲。臺詞譯制完成后要交給配音導演進行審稿,審稿時,配音導演需要針對畫面的實際情況進行語序的調整,有時候調整幅度甚至會非常大,因為譯文不一定能跟的角色的口型切合。這就必須設法通過斷句或短語重組的方法來進行處理。臺詞過了配音導演這關后,我們就可以安排配音演員進錄音棚了。選角和角色分配等步驟也很重要,不過比較復雜,涉及到預算、人員排期、一人多角等問題,所以在此暫不詳述先。配音演員會根據導演版臺詞進行錄制,遇到口型不對的地方會現場進行討論和修正。錄音完成后,錄音棚會把音軌發送給后期制作公司進行混音,即把中文配音加到被抹掉英文原聲的影片中。調整配音音軌時,發現口型或發音不滿意的地方,甚至需要重新安排配音演員和導演重新進錄音棚重錄。某些大制作的動畫制作商甚至會根據中文譯文的用字重新調整動畫角色的嘴部動作,力求完全口型同步。
三、電影配音需要注意什么
1、配音時的空間意識
這里所說的空間意識是指你雖然站在錄音棚里,卻要如同身在原片角色所處的空間那樣去說話。例如人在病房里交談和人在煉鋼爐旁交談的氣息狀況是不同的,人在喝茶時的交談與人在運動場上傳球時的對話也是不相同的,即所謂規定情境不同,語言形態亦不同。如果我們在配音時缺乏這種空間意識,也就缺少內心視像,即使一個字都不差,也并非完美的表達。
空間意識也還可引申出另外一種含義:配音演員同在話筒前,下句接上句的時候互相關照,語調語氣應搭上茬口,別顯得太愣,也不能因為有個別人的聲音太突出而破壞了整體效果。
2、配音時要內動外靜
錄音棚里,由于有了高靈敏度的話筒,對白錄音棚里尼龍服都不許穿,更不能跑步,打斗啦,那么本應是在動作中說出來的臺詞就要*演員憑借內心視像,情緒記憶來模擬表現。當然也不是絕對不能用動作帶動語言,但必須是在錄音之前。一旦找到了這種動作語言的感覺,在真正錄音的時候,還是要回到你話筒的規定位置。否則忽遠忽近,忽強忽弱就錄不好了。
3、配音時的話筒位置
話筒是語言創作的工具,應學會駕馭話筒的技藝,距離遠會造成聲音虛空,距離近會造成聲音發劈,若大聲疾呼應遠離話筒,若竊竊私語就調近距離,平時以一尺為最佳間距,特殊效果須用特殊處理。前面我們講過,話筒的位置是由錄音助理負責擺放的,似乎與演員沒關系。
4、配音時的動畫知識
各國動畫片有各自的風格,為動畫片配音要區別把握,體現不同文化背景和特色,動畫人物都有原形做依托,不能因為夸張就任意胡說,表現動畫故事的起伏跌宕,表現動畫人物的喜怒哀樂,不同人物要用不同的音色,隨劇情變化進行語氣斟酌,都要給他們賦予人的性格。
5、配音時要挖掘潛質
配音既含蓄又要有感染力,應該對人物語言進行分析,后期配音是種藝術再創作,絕不能說什么都千篇一律,無論是語調語勢或者重音,都應找到根據,符合邏輯,尋找畫面轉換的內在聯系,再做出有分寸的微妙處理。
看完了以上的內容之后,你有沒有理解到影視制作人的辛苦呢?他們不但要隨時跟著影視制作,協調各個方面的合作,也要學會很多工具的制作,來解決電影制作過程和電影成片后遇到的許多問題,例如配音之后如何調整、畫面如何渲染的更好,都是影視制作人需要考慮的。如果你想了解到更多關于這方面的內容,小編在這里推薦的是閃電配音網,能夠尋找到關于這方面的全網最多的資訊,快來看看吧。
該內容為非商業目的的轉載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯系我們刪除。
閃電配音
免費試音
幫我推薦
價格計算
在線下單
開具發票
不招主播
全網全品類皆可配 頂配好聲音
關注【客服微信】
聽最新案例,新客禮包等你拿!
提交成功
試音顧問將在工作日半小時內聯系您,請準備試音文稿或參考音頻加速匹配
你也可以注冊,可自助下單挑選主播,在線接單配音。(7 X 24小時主播接單)