小編不知道為什么,最近這一段時間總是喜歡看一些美劇,然后就會在觀看的過程當中,發現了有一些美劇,會使用全英式的字幕,然后小編對此就會感到有一些頭大,因為實在是有些看不懂。不過之后也發現了在某個平臺里面,還可以看到帶普通話的影視劇,不過,為什么外語片要配音?呢?在看的朋友你知道嗎?是不是每一部美劇都會為其配置普通話的配音呢?想要了解相關的信息嗎?我們現在就來看一下吧!
小編不知道為什么,最近這一段時間總是喜歡看一些美劇,然后就會在觀看的過程當中,發現了有一些美劇,會使用全英式的字幕,然后小編對此就會感到有一些頭大,因為實在是有些看不懂。不過之后也發現了在某個平臺里面,還可以看到帶普通話的影視劇,不過,為什么外語片要配音呢?在看的朋友你知道嗎?是不是每一部美劇都會為其配置普通話的配音呢?想要了解相關的信息嗎?我們現在就來看一下吧!
一、外語為什么要中文配音
首先,中國的官方語言就是漢語。其次,我們在觀影的時候更多的注意力都集中在畫面以及人物表情上,所以如果是英語原聲帶的話,我們就不能更好地去觀察電影中的畫面細節和人物表情,畢竟劇組在這上面費了很多心思。雖然有的人可能眼睛肌肉比較靈活,轉速比較快,但還是不如看國語電影觀察得全面。另一方面如果是普通話不好的伙伴還可以借助國語配音熟悉語感喔!他們的普通話都是很標準的。
另外的,可能上網以年輕人居多,但進電影院消費的主力恐怕還是中年人(沒做過統計,但身邊的中年人不愛上網愛看電影的不少),這些人里大多英語就認得26個字母,聽英語看字幕對他們來說不好接受。
二、為什么配外國電影要用配音腔
國外引進的電影在國內上映,肯定要配音的。有的人演技和長相適合但聲音不適合角色需要,如果用原聲聽上去會比較奇怪甚至破壞人物形象。比如嗓子比較粗的女演員去演一個柔弱女子,或者普通話不標準等等。在演員念錯臺詞的時候,也可以用后期配音來彌補,而省去了N機的時間和費用。還有就是拍攝時會有雜音,聲音質量不好,尤其是有的電影需要后期特效音效,配音是必須的。但不一定是用別人的聲音,有條件的人也會自己來配音,這樣能更好的融入角色。電視劇里會有不用后期配音的,這樣比較節省制作成本,不過前提是片場安靜。
三、歐美譯制腔經典臺詞
譯制腔經典臺詞:
1、請停止你愚蠢的土坡鼠行為,這很不禮貌。
2、這簡直糟糕透了,比隔壁本杰明老爺爺的舊輪胎還要糟糕。
3、這簡直美妙極了,就像隔壁蘇珊嬸嬸做的蘋果餡餅的滋味一樣美妙。
4、你可以想象到嘛?這真是太可怕了。
5、哦我的上帝,你這愚蠢的瘋狗!
6、哦!我的上帝,這簡直不可置信。
7、我敢向上帝保證,你已經不是第一次做這種愚蠢的行為。
8、上帝你看看這,哦不,我的天。
好了,以上的這些就是本期的全部內容了。小編相信已經有不少的朋友知道了為什么有一些外國影視劇需要中文配音了吧!當然了,最近也流行一個劇本殺的游戲,所以如果有朋友在玩劇本殺的時候,也有配音需求的話,那可以到閃電配音尋找相關的配音服務哦!
該內容為非商業目的的轉載分享,不代表本站觀點,本文版權屬其著作權人所有。若侵犯了您的正當權益,請立即聯系我們刪除。
閃電配音
免費試音
幫我推薦
價格計算
在線下單
開具發票
不招主播
全網全品類皆可配 頂配好聲音
關注【客服微信】
聽最新案例,新客禮包等你拿!
提交成功
試音顧問將在工作日半小時內聯系您,請準備試音文稿或參考音頻加速匹配
你也可以注冊,可自助下單挑選主播,在線接單配音。(7 X 24小時主播接單)